• BastingChemina@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    40
    ·
    15 hours ago

    Škrt plch z mlh Brd pln skvrn z mrv prv hrd scvrnkl z brzd skrz trs chrp v krs vrb mls mrch srn čtvrthrst zrn.

    This is a correct sentence in Czech.

      • Bane_Killgrind@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        7 hours ago

        More like a witches grocery list

        A scythe of the nightingale from the mist A bridle full of carrion stains, the first pride shrivelled from the bridle through a cornflower cluster in the willow bush, a carrion deer quarter of a handful of grain.

    • Skullgrid@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      12 hours ago

      🤮[TÜRKÇE KUSUNTU SESLERİ]🤮

      /uj : The reason why turkish is relevant is that we have a 99% rule of a sylable must consist of at least one vowel per up to two consonants.

  • ExLisper@lemmy.curiana.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    75
    ·
    edit-2
    16 hours ago

    My favorite polish word is dżdżownica (earthworm). Pronounced j-j-ov-NEE-tsa.

    Oh, and dżdży (it rains), pronounced j-j-ih

    And before anyone asks, yes, dżdżownica is called like that because it comes out of the ground when dżdży.

    • then_three_more@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      14 hours ago

      The only polish word I know is kurwa. It must mean “the” or something because I swear when I listen to some of my polish colleges talking it comes up in every other sentence.

      • Skullgrid@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        ·
        12 hours ago

        you should check out their supermarkets one time. You can learn new words like “zloty” (golden) and “bez” (without).

        And Piwo.

          • Frostbeard@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            7
            ·
            13 hours ago

            “Meitemark” in Norwegian. Which is a strange word when I considered it, so I looked it up. Meite is the word for fishing with edible/biological bait. So that makes sense.

            Meite probably comes from norse “meita” from cut/slice from the meaning to do a stabbing motion.

            This makes no sense.

  • nesc@lemmy.cafe
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    22
    ·
    edit-2
    18 hours ago

    They could have just made sh, zh and ch sounds single symbol like other slavic languages that use latin alphabet.

    • four@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      13
      ·
      16 hours ago

      We do have some of that though! But to make it harder, sometimes there’s both: ż and rz make the same sound, but some words use one and some use the other, to keep you on your toes

      • nesc@lemmy.cafe
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        14 hours ago

        Is there any impact on reading speed due to this? Polish isn’t the worst possible slavic latin script I’ve seen by far. 🙃

        • four@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          10 hours ago

          I don’t think it makes any difference. I feel like most of the time the words are different enough that you can tell them apart at a glance. Though if you’re texting with someone and they don’t use polish symbols (e.g. they use z instead of ż), sometimes you need to put extra effort to comprehend what they meant