i know of some bi/multilingual families in the us who’d talk to each other in their native tongue when they didn’t want the kids to know what they were saying.
i speak my dad’s native spanish as well as dad’s learned portuguese, but i don’t speak the polish or norwegian from the other side of mom’s family. (she’s also latina but doesn’t natively speak spanish)
however, i’m learning the two i don’t know, and practicing polish (the language my mom does know) with her
Japanese and English flow from one sentence to the next. It’s pretty good.
That’s subarashii! My haha only spoke nihongo with me, but since she nakunatta, I feel I have wasureta a lot of vocabulary. Tokidoki shaberu chances ga aru desu keredomo amari nihonjin are around here so I’m pretty heta at this point. (シ_ _)シ
That sounded like those spanish speakers in American movies that have to place spanish words in their speech
I understand it until the ‘but’.
First I wondered why you were laughing.