I know this is old, but it is a bit irksome that this post is titled “Fact of the day” when it can’t even keep its facts straight about which country does what.
Those signs aren’t from Sweden. Our traffic agency (who prints the signs) doesn’t use ‘fart’ meaning ‘speed’ - except for ‘gångfartsområde’, ‘walking speed area’, which disappointingly enough doesn’t even have the text on it - but mainly uses ‘hastighet’ meaning ‘velocity’. Other commenters in this thread have posted examples of ‘fart’ in a different meaning being used on Swedish traffic signs.
As a native speaker of a language that’s unlike anything, I envy you folks so much. Knowing enough English and German you just look at it, and go ‘aaah, speediness’ (I guess the ‘hast’/‘hastig’ bit is the same as ‘haste’/‘hasty’ in English, and the ‘het’ is the same as ‘heit’ /~ness’/ in German).
You wouldn’t guess the word, but reading it in context is so much easier.
I know this is old, but it is a bit irksome that this post is titled “Fact of the day” when it can’t even keep its facts straight about which country does what.
Those signs aren’t from Sweden. Our traffic agency (who prints the signs) doesn’t use ‘fart’ meaning ‘speed’ - except for ‘gångfartsområde’, ‘walking speed area’, which disappointingly enough doesn’t even have the text on it - but mainly uses ‘hastighet’ meaning ‘velocity’. Other commenters in this thread have posted examples of ‘fart’ in a different meaning being used on Swedish traffic signs.
As a native speaker of a language that’s unlike anything, I envy you folks so much. Knowing enough English and German you just look at it, and go ‘aaah, speediness’ (I guess the ‘hast’/‘hastig’ bit is the same as ‘haste’/‘hasty’ in English, and the ‘het’ is the same as ‘heit’ /~ness’/ in German).
You wouldn’t guess the word, but reading it in context is so much easier.
both the E47 and E55 also don’t exist in sweden, E55 is only signposted up until køge in denmark.