Ah, nice to remember. :) I’m used to speaking and writing UK English - I learnt it that way and it became a habit. (In the UK, they write colour intead of color, labour instead of labor, tyre instead of tire, grey instead of gray, etc.)
Yep, British English got these words from Norman French. In the 20th Century, Webster’s reforms attempted to simplify American English and lost a bunch of these silent vowels.
“Not lab our” isn’t a complete sentence. Please conform to all rigid forms of prescriptivist communication if you’d like to continue nitpicking stupid shit.
*labor. Not lab our.
Ah, nice to remember. :) I’m used to speaking and writing UK English - I learnt it that way and it became a habit. (In the UK, they write colour intead of color, labour instead of labor, tyre instead of tire, grey instead of gray, etc.)
Yep, British English got these words from Norman French. In the 20th Century, Webster’s reforms attempted to simplify American English and lost a bunch of these silent vowels.
“Not lab our” isn’t a complete sentence. Please conform to all rigid forms of prescriptivist communication if you’d like to continue nitpicking stupid shit.